Поздно, или наоборот, рано уже. Пишу "с листа", завтра подправлю, может быть..
Давно придумал, сегодня решил поделиться.
Хотите выучить казахский? Есть их у меня! Впрочем, так можно заговорить на любом языке, было бы желание.
Мы понимаем, что для того, чтобы начать говорить на языке, необходим кое-какой запас слов..ээээ словарный запас.
Словарного запаса ребенка 3-4 лет достаточно, чтобы объяснить все, или практически все, что вам надо, и соответственно, понимать, чего от вас хотят.
Думаю, 300 - 472 слова - это не большой труд. И, даже совсем не труд. Знаю методику, как выучивать по 100 слов за пару часов.
Покапайтесь в сети и найдете. Это не самое главное, главное - употреблять их в нужном месте, в правильном падеже и времени.
Составьте для себя список из нескольких десятков предложений, простейших предлжений необходимых 4-летнему малышу для общения со сверстниками и родителями.
Составьте его на русском языке.
С помошью носителей языка, переведите его на тот язык, который вам нужен.
Дальше начнется фантастика!
Перевести с русского на казахский нужно литературно, а вот обратно - подстрочник по новому методу.
Надо выучить местоимения!
Пример: мой желудок голоден!
Перевод: Меным карыным аш.
Подстрочник по новому методу: Меним желудок(ым) голод.
1. Я пойду на работу
2. мен жумыска барамын.
3 Мен работага пойдумын.
1. дай мне яблоко?
2. берши маган алма ?
3. дайши маган яблоко ?
1. Пойдем пить пиво.
2. жур, сыра ишемиз.
3.пойдем, пиво питьемыз.
1. Меня зовут Нурлан.
2. my name is Нурлан.
3. my имя есть Нурлан.
Чувствую, будет много вопросов. Специально максимально упростил предложения, знаю, как по казахски "магазин".
Итак, пару недель вам надо разговаривать на русском (странном русском) языке, выучив только местоимения, и временные окончания и суффиксы.
Выглядеть это будет так:
Вы хотите сказать - Я сегодня пойду в магазин. Возьму себе новые сапоги на весну.
Мен завтра магазинге пойдумын. Озиме новые сапоги веснага возьмумын. потом, через неделю, просто подставите перевод слов. и говорите на казахском смело!
Мен ертен магазинге барамын. Озиме жана етиг коктемге аламын.Это в идеале, когда подставите выученные слова.
Мен вчера магазинге ходилдым. Озиме новые сапоги веснага взялдым. прошедшее время
Мен кеше магазинге бардым. Озиме жана етиг коктемге алдым.Это в идеале, когда подставите выученные слова.
Мен сейчас магазинге идужатырмын. Озиме новые сапоги веснага взялып жатырмын.потом, просто подставите перевод слов.
Мен казир магазинге баражатырмын. Озыме жана етыг коктемге алып жатырмым. Это в идеале, когда подставите выученные слова.
Ну и так далее.
По началу это кажется смешно и глупо, но через неделю-другую, будете исходить гомерическим хохотом, и рассказывать другим.
На аффторе есть много носителей языка, которые могут вам помочь, но, вынужден предупредить, что многие будут скептично настроены, или
начнут сразу учить правильному литературному. Бегите от праведников языка. Это всеравно, что 4 летнему обьяснять падежи и склонения.
Начнете говорить на уровне 4 летнего малыша, коряво, но понимаемо, а дальше само нарастет.
Всем удачи!
Цитата: turekhanovЧтобы расхвалить свое...ээ, обязательно надо опустить другого? =)
Ответ - нет. Скорее, несоответствие написанного вами духу и букве слова "методика". Мне кажется, предложенное вами - крайне несерьезно, с какой стороны ни смотри на это дело. А "опускать" кого-либо у меня намерений не было и нет. Тем более что уважаю вас по работе в фильме "Агайынды" А.Сатаева, ктр я записал себе на ноутбук и с удовольствием часто пересматриваю. К сожалению, другие фильмы с вашим участием я не видел и вас по сути совершенно не знаю - к тому говорю, чтобы вы знали: Nothing personal, и ничего преднамеренного с моей стороны нет. Искренне.
Цитата: ШИнтересное мнение. Почему именно через латиницу?
Потому что русские хорошие математики, ктр они учат через буквы латинского и греческого алфавита (а не через кириллицу, скажем). Она так выпуклее им предстает, имхо, потому и лучше изучается. Плюс русские очень хорошо учат языки, ктр ныне функционируют на латинице (английский, французский, испанский, итальянский, турецкий). Как впрочем и арабицу, и китайские иероглифы - лишь бы оно было четко различимо (или отличимо?) от кириллицы. Плюс также опыт знания русскими казахского языка на существующей кириллической основе. Основа такая, что даже сами казахи с русским сознанием (=мыслящие на русском языке) совершенно не могут ни в чем доподлинно разобраться, и даже фундаментальные законы казахского языка на кириллице совершенно размываются перед их "русскими" глазами. Такие дела.
Цитата: jambaybekovТакие дела.
Почему про латиницу спросил? Чтобы учить через неё- надо знать, как звуки произносятся. Для этого надо, чтобы кто-то их поставил. А это к вопросу преподавателей фонетики и времени и места. В математике же совсем не важно правильно ли произносишь звук- значимее, можешь ли делать действия.
Изучение языка в принципе не представляет труда. Но это для школьников. Для взрослых людей барьером является какой то неосознанный страх выглядеть немного смешным. Это оттого, что на начальном этапе словарный запас мал и приходится сознательно опрощаться. А взрослый человек свою "опрощенность" воспринимает негативно.
И опять же вопрос качества пособий.
Цитата: jambaybekovСкорее, несоответствие написанного вами духу и букве слова "методика". Мне кажется, предложенное вами - крайне несерьезно, с какой стороны ни смотри на это дело.Хорошо, пусть не методика, пусть способ, или прием, мне не важно. Мне важно то, что вы позволили себе назвать это несерьезным раньше, чем испытали.
Похоже не это:
Путешествие на поезде при большой скорости будет невозможно, так как пассажиры умрут от того, что не смогут дышать.
Доктор Дионайсис Ларднер(1793-1859), профессор философии и астрономии.
Цитата: ШЧтобы учить через неё- надо знать, как звуки произносятся. Для этого надо, чтобы кто-то их поставил.
jambaybekov,
баланыкі дұрыс. латын қарпіне көшу онсыз да оңбай тұрған жағдайды ушқтырып жіберуі мүмкін.
Цитата: БерикДа, Даурен является известным разработчиком и адептом казахской латиницы.
Поправка - адепт МОЕЙ ВЕРСИИ казахской латиницы. Я видел несколько других версий КазЛатиницы, ктр меня совершенно не удовлетворяют, в т.ч. тот что использует Казинформ на своем сайте. Я также совершенно не против кириллицы - НО считаю, что ее следует кардинальным образом реформировать. Принцип нашего существующего алфавита (33 русских + 9 специфических "казахских" букв) самым губительным образом влияет на законы развития казахского языка. Это надо менять. Напр, нужно избавляться от таких несвойственных духу казахского языка букв, как Цц, Чч, Юю и др. А также от практики заимствования международных слов в русском их виде - напр, центр вместо первоисточника centre. Еще в 1930 группа казахских ученых во главе с А.Байтурсыновом разработала 9 (кажись, точно не помню) принципов заимствования иностранных слов в активный словарь казахского языка. Нужно имхо неукоснительно им следовать. Кстати, казахский народ сам дает примеры "правильного" заимствования: сиса (ситец), пәтер (квартира), самауырын (самовар), бөрене (бревно), үстел (стол) и т.п. И надо нам казахам вспоминать все яркие выражения, идиомы, phrasal verbs, ктр составляют богатство любого языка и ктр были так распространены до активной русификации казахов. Напр, многие ли нынешние казахи знают такое слово как құлаш (размах вытянутых в разные стороны рук), я уж не говорю о выражении құлаш ұру (=стремиться к чему-либо)? Я также считаю, что это слово должно писаться через "о", т.е. қолаш, ибо оно произошло от слова қол = руки. Хотя допускаю, что оно могло произойти и от слова құлау (упасть).
Цитата: Шля взрослых людей барьером является какой то неосознанный страх выглядеть немного смешным.
Если вы не казах, то смешным выглядеть не будете. Поверьте, при минимальном знании языка, и попытке изъяснится на нем вы будете вызывать искреннее и восхищенное любопытство. Моя теща- немка. Так вот, когда она говорит по казахски(причем шикарно) все казахи млеют и впадают в долгий и продолжительный ступор.
Цитата: БерикЕсли вы не казах, то смешным выглядеть не будете. Поверьте, при минимальном знании языка, и попытке изъяснится на нем вы будете вызывать искреннее и восхищенное любопытство.В том то и дело, что я это знаю. И поэтому стимул более чем достаточный.
Тормоза внутри меня. Хочется вдруг и сразу. И от этого страх начать.
Цитата: ШВ математике же совсем не важно правильно ли произносишь звук- значимее, можешь ли делать действия.
В английском языке столько всяких "странных", непривычных русскому уху звуков - что, ничего, все равно никаких проблем при изучении не представляют. Например, thing, there, girl , etc. Сплошные непонятные звуки. А сколько таких своеобразных звуков во французском языке, со своеобразнейшими же буквенными их обозначениями... Мне кажется, это (звуки) не проблема. Главное буквально (зрительно) слова различать - и понимать их смысл, суть.
Цитата: ШТормоза внутри меня. Хочется вдруг и сразу. И от этого страх начать.Выпить 200 и вперед, всегда, и у всех так - все получается =))
Цитата: БерикДаур, а как тебе Ауе жай?
В русском есть слово мораль и есть слово нравственность. В русском языке много международных слов, к которым имеется "своя" альтернатива. Думаю, такое же вполне допустимо и для казахского языка. Я вполне нормально отношусь и к слову адрес и к слову мекенжай, к слову аэропорт и к слову әуежай. Считаю существование таких слов с одинаковым смыслом как фактор дополнительного обогащения языка. А вот неологизм (заимствованный из турецкого языка) ұшақ = самолет, считаю вообще шикарным. Готов принять и биологические нектр неологизмы: жасуша (клетка), жасунық (клетчатка), либо использование старых слов в т.ч. и как альтернативу нектрм международным понятиям: ағза = организм. Но далеко не все неологизмы удачны. Жизнь сама покажет, какие из них приживутся, какие народ будет активно использовать, без внутреннего и любого иного дискомфорта - те и войдут в язык и обогатят его.
Берик,
жарайды жарайды... қойдым... келістік.
нАзгүл. жарай ма?
jambaybekov,
ППКС. только в этом комментарии.
Цитата: jambaybekovjambaybekov (комментариев: 164) (Сегодня, 23:31)
может Вас заинтересует:
http://kitap.net.ru/archive/7.php
Интересная книга. Внизу есть скачать одним файлом. Не знаю сработает ли.
Цитата: Шможет Вас заинтересует: http://kitap.net.ru/archive/7.php Интересная книга.
Спасибо. Очень интересно. Татары там проделали капитальную работу. Вы, скорее всего, не казах (Иван?), но я хотел бы и вам в ответ посоветовать одну книгу, ктр я обычно советую всем казахам - Герольд Бергер "Казахское слово". Отличная книга от немца, выросшего в казахской среде и ставшим по духу казахом. Человека, ктр изнутри понимает казахов. Из его этой книги даже я, казах, узнал такие казалось бы элементарные (каких-то 50-70 лет назад) вещи, что надо, оказывается, к каждому времени года применять правильный глагол: қыс келді (зима пришла), көктем туды (весна родилась), жаз шықты (лето вышло, наступило), күз түсті (осень упала, свалилась, спустилась). И уж поверьте мне, такие нюансы далеко не каждый современный казах знает. Как не знал и я до того, как прочитал о них в книге Г.Бельгера - настоящего казаха, ктрг в свою очередь просветил другой настоящий казах Акселеу Сейдимбеков. Употребление времен года с другими глаголами = безграмотно, неправильно. Есть также еще такие глаголы у казахов (говорит Бельгер, сам переводчик), ктр крайне трудно перевести на русский язык - напр, қаңтару = привязать поводья к передней луке седла. Всегда трудно подобные казахские глаголы переводить на русский язык. Такие дела.
Цитата: jambaybekovқаңтару
осы етістіктен "қаңтарылған аттай" деген идиомалық тіркес туындайды. яғни, басын жерге жеткізе алмайтын аттай деген сөз. "шарасыздық" дегенді білдіреді.
Цитата: jambaybekovжаз шықты
Иа, осы биздер ягни мангнасын умуттык. Ай туды ейды, ал казаир жана ай келди дейды.Цитата: jambaybekovқаңтару
Тартпалау, тусаулату.
Ширкын даланын создеры.
Цитата: turekhanovМоя "аляпистая" Алаайна www.alaayna.kz
КЛАСС!! Хорошо, что запатентовали, нужно подождать удешевления технологии и обязательно "выстрелит".
а вот перл на основе метода)
Во садули в огороде Кызым джуреде,
а за нею баранчук чугур-чугур реде.
Тохте,тохте Кызым
неге тохте майсен
мен барады тохтасым
Мамочка бухтайсен!
Цитата: hammerТартпалау, тусаулату.
тұсаулау, шідерлеу. сөз көп қой.
бірақ қаңтарудан сәл өзгешелігі бар.
әрқайсысының өз мағынасы бар.
Цитата: andreamа вот перл на основе метода) Во садули в огороде Кызым джуреде, а за нею баранчук чугур-чугур реде. Тохте,тохте Кызым неге тохте майсен мен барады тохтасым Мамочка бухтайсен!
Это на языке Равшана и Джамшуда? Наказахском что то ничего не прочитал здесь.
Хотя кто на что горазд, в зависимости от воспитания и внутренних комплекосв.
Помню, в Питере мне пацаны рассказывали, как переселенцы из Казахстана сказки рассказывают- что де их в Казахстане нагайками по центру городу гоняют варавары казахи., поэтому они переехали налегке ( хотя у каждого по 2 квартиры проданных).
Простите за оффтоп.
Цитата: andreamhammer, комментариев не будет, не дорос еще. продолжай общаться с "пацанами".
А я и не жду от скинов комментарий. Тут SPQR уже вычислил что ты за фрукт "питерский", так что можешь не маскироваться под "верующего".
И не хочу "дорастать до твоего уровня", потому что придется расти ниже уровнем, а я не хочу этого
Вот если надо заморочить человеку голову, такой метод изучения языка в самый раз. Туреханов ты обкурился)))
Цитата: БерикLeo, Даке, с нормальными челами так нельзя. Туреханов имеет свое мнение. Нуреке супер пацан
Баке я уважаю его. И кстати мне нравится творчество его и вообще работы этой дизайнерской пары. Я просто как всегда грубо шучу. Стройбат не десантура.
Но все таки характер его взрывной, но творческая личность наверное и должна быть таким.
Эх Баке, ты слишком добр, а я не могу,....пытаюсь но не могу![]()
Баке ты напрягаешься когда у тебя ночуют родственники, особенно родственники жены?
Цитата: LeoБаке ты напрягаешься когда у тебя ночуют родственники, особенно родственники жены?
Мне повезло. Но это мой частный случай.
ponomarev, steven_bloom, Ruslana,
mostovoi, Байпак, Superfly, обыватель Тетьмарусь, Ш, AlexCosmonavt, Силантий, TurbaN, AET, byba, smellslikefunky, Cinnamon Queen, Azamat, SPQR, Lucky, CG, orandno